Salta al contenuto principale
Traducta Switzerland
DE
FR
EN
Switzerland
info@traducta.ch
0800 888 440
Traduzioni
Traduzioni tecniche
Traduzioni giuridiche
Traduzioni mediche
Traduzioni finanziarie
Traduzioni commerciali
Traduzioni urgenti
Traduzioni autenticate
Traduzione di siti web
Servizi linguistici
Revisione
Impaginazione
Trascrizione di audio
Doppiaggio
Sottotitolaggio
Interpretariato
Chi siamo
Agenzie
Pagamento
Preventivo
Home
Sitemap
Sitemap
Traduzioni
Traduzioni tecniche
Traduzioni giuridiche
Traduzioni mediche
Traduzioni finanziarie
Traduzioni commerciali
Traduzioni urgenti
Traduzioni autenticate
Traduzione di siti web
Servizi linguistici
Revisione
Impaginazione
Trascrizione di audio
Doppiaggio
Sottotitolaggio
Interpretariato
Chi siamo
Agenzie
Pagamento
Preventivo
Agenzie di traduzione
Agenzia di traduzione a Basilea
Agenzia di traduzione a Berna
Agenzia di traduzione a Ginevra
Agenzia di traduzione a Losanna
Agenzia di traduzione a Lugano / Agno
Agenzia di traduzione a Lucerna
Agenzia di traduzione a Zurigo
Notizie
L'importanza di traduzioni professionali in dogana
La lingua è una barriera per l’export?
Gruppo Optilingua entra nel mercato della traduzione danesa
L’importanza della traduzione di una tesi
La serietà riguardo la traduzione del settore della moda e industra tessile
La traduzione specialistica in ambito medico-scientifico
La conoscenza delle lingue per i dipendenti delle aziende multinazionali
Affidare a mani sicure la traduzione e la correzione della tesi di laurea
Traduzioni di Logo, Slogan e Marche
La traduzione scientifica nella distribuzione dei farmaci
Come tradurre i testi di psicologia
Il testo più tradotto nella cultura occidentale
La brochure come efficace strumento pubblicitario
I traduttori specializzati in architettura favoriscono progetti edilizi internazionali
L’arduo lavoro delle traduzioni di diagnosi mediche
Tradurre con la pronuncia corretta; glia accenti cambiano di zona in zona
Una buona traduzione: quali sono i fattori decisivi?
Il Project manager di un’agenzia di traduzioni è quello che tira le fila
Multimedia: la tendenza è il doppiaggio vocale
Che cos'è un voice-over: una definizione chiara
Il 1° maggio è una festa regionale in Svizzera
Informare in modo eccellente con messaggi telefonici multilingue
Errori di traduzione nel menu del cellulare e loro conseguenze
Le sviste nelle traduzioni dei menu sono errori di marketing evitabili
È possibile verificare la qualità delle traduzioni?
Canton Ticino e Lombardia: differenze linguistiche e culturali
Le traduzioni perfette – I migliori consigli per il successo delle vostre traduzioni
Opportunità per speaker, trascrittori e sottotitolatori professionisti freelance
Le 6 qualità fondamentali di un buon interprete
L’affermazione dell’interpretariato telefonico
Facilitare la trascrizione di un’intervista: istruzioni e suggerimenti
I tre più grandi errori nell'espansione internazionale
Messaggio d'accoglienza telefonica
Il mercato brasiliano e le traduzioni in portoghese brasiliano
Work-Life-Balance: in quali paesi il rapporto è equilibrato?
Tutto quello che dovete sapere sulla traduzione di videogiochi
Cosa è assolutamente necessario sapere sulla traduzione automatica neurale
Quali qualità sono importanti per uno speaker professionista?
Perché assumere un'agenzia di speakeraggio?
Traduzioni urgenti: la qualità come caratteristica principale
Interpretariato online: i vantaggi essenziali
Quali strumenti si adattano meglio alle videoconferenze?
Consigli per assicurare il successo di una riunione online con l'intervento di un interprete
Classifica delle 5 lingue più parlate nel mondo
5 consigli per scrivere una documentazione tecnica senza errori
La traduzione del RGPD in inglese: spesso un compito difficile per le aziende
La traduzione di testi medici: una sfida a tutti i livelli
Tradurre i contenuti dei social network: una grossa sfida
Le poste in gioco e le sfide della traduzione in ebraico
Perché tradurre la tua offerta in turco?
Tutti i nostri consigli per tradurre il tuo CV e la tua lettera di presentazione in inglese
Perché rivolgersi a un’agenzia di speakeraggio in Svizzera?
Tutte le competenze di un buon traduttore
Come tradurre una relazione finanziaria?
Come far tradurre un file InDesign?
5 buone ragioni per scegliere un traduttore nativo in inglese
È necessario tradurre le proprie CGV in inglese?
Come tradurre un contratto commerciale in inglese?
Plurilinguismo e multilinguismo: quali differenze?
Traduzione umana VS traduzione automatica: quali differenze?
Traduzione di documenti bancari
Quando è necessario far revisionare una traduzione in inglese?
Voice-over in rumeno: consigli per scegliere uno speaker professionista
Cosa è importante quando si traducono testi legali in inglese?
La top 10 delle espressioni russe più correnti
Le espressioni inglesi indispensabili per parlare come un nativo
La Top 5 delle parole più lunghe del mondo
Quali sono le espressioni idiomatiche da conoscere in tedesco?
Come essere certi della buona qualità di una traduzione turistica?
Tutto quello che c'è da sapere sulla professione di interprete legale
Qual è il libro più tradotto al mondo?
Quali sono le competenze indispensabili per realizzare una traduzione scientifica?
Traduzione di brevetti: definizione e specificità da conoscere
Quali lingue si parlano in Brasile?
I nostri consigli su come tradurre un e-book
Dialetti in Svizzera: una panoramica
Differenze culturali tra Austria e Svizzera
Differenze culturali fra Germania e Svizzera
Tutto quello che ti serve sapere sull’avvio di una società negli USA
Traduzione giornalistica: quali sono le sfide per un traduttore?
Come si scrive il verbale di una riunione in inglese? Ecco i nostri suggerimenti
Le 5 lingue più parlate in Europa
Quali sono le lingue più parlate in Asia?
Quali sono le lingue più parlate in Africa?
Traduzione di un certificato di nascita: info e prezzi
Come tradurre affidabilmente un testo italiano in spagnolo?
Come si traduce correttamente un testo italiano in tedesco?
9 esempi di tipici soprannomi spagnoli
Traduzione di certificati di morte: che cosa dovresti sapere
Le improprietà, i cliché e altre stravaganze della lingua francese
Traduzione di un certificato di matrimonio: i nostri suggerimenti
Traduzione di un certificato di divorzio: come procedere?
Perché dovresti investire in Egitto? Ecco cinque buoni motivi
Esportare in Asia: come lanciarsi nel mercato asiatico
Perché tradurre i menù di ristorante affidandosi a un traduttore professionista?
Che cosa è necessario tenere presente quando si commissiona una traduzione di certificato di casellario giudiziale
Come investire in Germania? Tutti i nostri consigli
Investire in Africa: il nostro consiglio su come fare un investimento di successo
Tradurre un diploma: tutto ciò che c’è da sapere
Come tradurre un manuale o istruzioni per l'uso?
Traduzione della lettera di referenza: tutte le informazioni in sintesi
Quale metodo scegliere per tradurre un file PowerPoint?
Le frasi più famose in inglese e la loro traduzione
Come aprire con successo un'azienda in Cina?
Come tradurre un testo dal francese all'italiano?
Qual è il modo migliore per tradurre un contratto? Tutti i nostri consigli
L’impatto dell'Intelligenza Artificiale sul futuro della traduzione
Strategie di internazionalizzazione delle imprese: gli 8 passaggi essenziali
Perché aprire la propria società in Spagna?
Tradurre un testo dall'italiano al portoghese: tutti i nostri consigli
Come ottenere una traduzione di visura camerale?
Aprire un'attività in Finlandia: come iniziare?
Traduzione di un testamento: scoprite qui come fare
Le lingue scandinave a confronto
Tradurre i manuali d‘uso: nozioni di base e suggerimenti
Quali sono i requisiti per un’apostille per la Cina?
I portoghesi in Lussemburgo: cifre chiave, storia e origini
Apostille o legalizzazione di documenti stranieri: tutto ciò che occorre sapere
Quali sono le lingue parlate in Lussemburgo?
Traduzione di perizie: che cosa si dovrebbe sapere prima di tutto?
Le lingue parlate in Belgio, cuore d'Europa
Fatti sulla Giornata mondiale della traduzione
Come ottenere una traduzione giurata?
Post-editing di traduzione automatica: come funziona?
Interpretariato e traduzione: differenze e somiglianze
Come tradurre un messaggio vocale?
La traduzione di mailing, una leva indispensabile per il vostro marketing
Traduzione di un capitolato d’oneri: tutto quello che c’è da sapere
Traduzione di ricette mediche: tutte le specificità
Traduzione tecnica in inglese: il lessico del settore automobilistico
Come tradurre i sottotitoli in modo efficace?
Svizzera: una guida delle lingue nazionali
Come tradurre efficacemente un file Excel?
Legge Toubon: quali traduzioni sono obbligatorie in Francia?
Tradurre testi partendo da una fotografia
Quali sono i limiti della traduzione con l’IA?
Come tradurre un file PDF?
Sei consigli per importare prodotti dalla Cina
Tradurre una pagina nel browser: quali estensioni utilizzare?
Qual è il prezzo della traduzione di un sito web?
Come tradurre un libro? Che cosa è importante sapere
Come far tradurre un'applicazione mobile?
Quali sono le migliori piattaforme di traduzione online gratuite?
AELS e Svizzera: un partenariato chiave per il commercio internazionale
Transcreazione: definizione, differenze rispetto alla traduzione tradizionale e utilizzo in ambito aziendale