Salta al contenuto principale
Traducta Switzerland
DE
FR
EN
Switzerland
info@traducta.ch
0800 888 440
Traduzioni
Traduzioni tecniche
Traduzioni giuridiche
Traduzioni mediche
Traduzioni finanziarie
Traduzioni commerciali
Traduzioni urgenti
Traduzioni autenticate
Traduzione di siti web
Servizi linguistici
Revisione
Impaginazione
Trascrizione di audio
Doppiaggio
Sottotitolaggio
Interpretariato
Chi siamo
Agenzie
Pagamento
Preventivo
Home
Sitemap
Sitemap
Traduzioni
Traduzioni tecniche
Traduzioni giuridiche
Traduzioni mediche
Traduzioni finanziarie
Traduzioni commerciali
Traduzioni urgenti
Traduzioni autenticate
Traduzione di siti web
Servizi linguistici
Revisione
Impaginazione
Trascrizione di audio
Doppiaggio
Sottotitolaggio
Interpretariato
Chi siamo
Agenzie
Pagamento
Preventivo
Agenzie di traduzione
Agenzia di traduzione a Basilea
Agenzia di traduzione a Berna
Agenzia di traduzione a Ginevra
Agenzia di traduzione a Losanna
Agenzia di traduzione a Lugano / Agno
Agenzia di traduzione a Lucerna
Agenzia di traduzione a Zurigo
Notizie
L’importanza della traduzione di una tesi
La conoscenza delle lingue per i dipendenti delle aziende multinazionali
Voice-over: radio e film utilizzano la traccia audio aggiuntiva
È necessario tradurre le proprie CGV in inglese?
La traduzione scientifica nella distribuzione dei farmaci
La traduzione specialistica in ambito medico-scientifico
Qual è il libro più tradotto al mondo?
Traduzione di brevetti: definizione e specificità da conoscere
L'importanza di traduzioni professionali in dogana
Quali sono le espressioni idiomatiche da conoscere in tedesco?
Tutte le competenze di un buon traduttore
Come tradurre una relazione finanziaria?
Come tradurre i testi di psicologia
Il testo più tradotto nella cultura occidentale
Il Project manager di un’agenzia di traduzioni è quello che tira le fila
Tradurre con la pronuncia corretta; glia accenti cambiano di zona in zona
La serietà riguardo la traduzione del settore della moda e industra tessile
L’arduo lavoro delle traduzioni di diagnosi mediche
Canton Ticino e Lombardia: differenze linguistiche e culturali
Quali qualità sono importanti per uno speaker professionista?
Tradurre i contenuti dei social network: una grossa sfida
Traduzioni urgenti: la qualità come caratteristica principale
Tutto quello che dovete sapere sulla traduzione di videogiochi
I Giochi olimpici invernali 2018 in Corea del Sud
Le traduzioni perfette – I migliori consigli per il successo delle vostre traduzioni
Quando è necessario far revisionare una traduzione in inglese?
Affidare a mani sicure la traduzione e la correzione della tesi di laurea
È possibile verificare la qualità delle traduzioni?
Traduzione di un certificato di divorzio: come procedere?
Le sviste nelle traduzioni dei menu sono errori di marketing evitabili
La top 10 delle espressioni russe più correnti
Quali sono le lingue più parlate in Africa?
Multimedia: la tendenza è il doppiaggio vocale
La Top 5 delle parole più lunghe del mondo
Quali sono le lingue più parlate in Asia?
Facilitare la trascrizione di un’intervista: istruzioni e suggerimenti
Le frasi più famose in inglese e la loro traduzione
La brochure come efficace strumento pubblicitario
Informare in modo eccellente con messaggi telefonici multilingue
Le improprietà, i cliché e altre stravaganze della lingua francese
Opportunità per speaker, trascrittori e sottotitolatori professionisti freelance
Come tradurre un contratto commerciale in inglese?
Fai tradurre le descrizioni dei prodotti Amazon
Consigli per assicurare il successo di una riunione online con l'intervento di un interprete
Le 6 qualità fondamentali di un buon interprete
Interpretariato consecutivo: consigli per gli oratori con la traduzione consecutiva
Interpretariato online: i vantaggi essenziali
Perché assumere un'agenzia di speakeraggio?
I tre più grandi errori nell'espansione internazionale
Investire in Africa: il nostro consiglio su come fare un investimento di successo
Le poste in gioco e le sfide della traduzione in ebraico
Perché tradurre la tua offerta in turco?
Traduzioni di Logo, Slogan e Marche
Traduzione di un certificato di matrimonio: i nostri suggerimenti
Voice-over in rumeno: consigli per scegliere uno speaker professionista
Le lingue scandinave a confronto
Quali lingue si parlano in Brasile?
Work-Life-Balance: in quali paesi il rapporto è equilibrato?
Traduzione di documenti bancari
Come ottenere una traduzione di visura camerale?
Nuovo ufficio di traduzione a Bruxelles e Anversa (Belgio)
Plurilinguismo e multilinguismo: quali differenze?
Le 5 lingue più parlate in Europa
I portoghesi in Lussemburgo: cifre chiave, storia e origini
L’affermazione dell’interpretariato telefonico
Perché tradurre i menù di ristorante affidandosi a un traduttore professionista?
Traduzione umana VS traduzione automatica: quali differenze?
Che cosa è necessario tenere presente quando si commissiona una traduzione di certificato di casellario giudiziale
Traduzione di un certificato di nascita: info e prezzi
Traduzione di certificati di morte: che cosa dovresti sapere
Traduzione di un testamento: scoprite qui come fare
Traduzione della lettera di referenza: tutte le informazioni in sintesi
5 buone ragioni per scegliere un traduttore nativo in inglese
Le espressioni inglesi indispensabili per parlare come un nativo
Errori di traduzione nel menu del cellulare e loro conseguenze
9 esempi di tipici soprannomi spagnoli
Gruppo Optilingua entra nel mercato della traduzione danesa
Tradurre i manuali d‘uso: nozioni di base e suggerimenti
Esportare in Asia: come lanciarsi nel mercato asiatico
Come essere certi della buona qualità di una traduzione turistica?
Una buona traduzione: quali sono i fattori decisivi?
Aprire un'attività in Finlandia: come iniziare?
Perché dovresti investire in Egitto? Ecco cinque buoni motivi
Fatti sulla Giornata mondiale della traduzione
Classifica delle 5 lingue più parlate nel mondo
Come tradurre un messaggio vocale?
Traduzione di perizie: che cosa si dovrebbe sapere prima di tutto?
Come ottenere una traduzione giurata?
I nostri consigli su come tradurre un e-book
Strategie di internazionalizzazione delle imprese: gli 8 passaggi essenziali
Cosa è importante quando si traducono testi legali in inglese?
La lingua è una barriera per l’export?
La traduzione di mailing, una leva indispensabile per il vostro marketing
I traduttori specializzati in architettura favoriscono progetti edilizi internazionali
Traduzione di un capitolato d’oneri: tutto quello che c’è da sapere
La traduzione di testi medici: una sfida a tutti i livelli
Traduzione di ricette mediche: tutte le specificità
Messaggio d'accoglienza telefonica
Interpretariato e traduzione: differenze e somiglianze
Tutto quello che ti serve sapere sull’avvio di una società negli USA
La traduzione per il settore aeronautico: quali sono i challenge?
Perché aprire la propria società in Spagna?
Traduzione tecnica in inglese: il lessico del settore automobilistico
Come investire in Germania? Tutti i nostri consigli
Come tradurre un manuale o istruzioni per l'uso?
Il mercato brasiliano e le traduzioni in portoghese brasiliano
Quale posto ha la creatività nel mestiere del traduttore?
Quali sono i requisiti per un’apostille per la Cina?
Tradurre un diploma: tutto ciò che c’è da sapere
Come tradurre i sottotitoli in modo efficace?
Quale metodo scegliere per tradurre un file PowerPoint?
Le lingue parlate in Belgio, cuore d'Europa
Svizzera: una guida delle lingue nazionali
Differenze culturali fra Germania e Svizzera
Differenze culturali tra Austria e Svizzera
Dialetti in Svizzera: una panoramica
Il 1° maggio è una festa regionale in Svizzera
Perché rivolgersi a un’agenzia di speakeraggio in Svizzera?
Apostille o legalizzazione di documenti stranieri: tutto ciò che occorre sapere
Come si traduce correttamente un testo italiano in tedesco?
Quali strumenti si adattano meglio alle videoconferenze?
Tutto quello che c'è da sapere sulla professione di interprete legale
Quali sono le competenze indispensabili per realizzare una traduzione scientifica?
Quali sono le lingue parlate in Lussemburgo?
La traduzione del RGPD in inglese: spesso un compito difficile per le aziende
Come tradurre un testo dal francese all'italiano?
Tradurre un testo dall'italiano al portoghese: tutti i nostri consigli
Qual è il modo migliore per tradurre un contratto? Tutti i nostri consigli
Come far tradurre un file InDesign?
Traduzione giornalistica: quali sono le sfide per un traduttore?
Tutti i nostri consigli per tradurre il tuo CV e la tua lettera di presentazione in inglese
Cosa è assolutamente necessario sapere sulla traduzione automatica neurale
Come tradurre affidabilmente un testo italiano in spagnolo?
Legge Toubon: quali traduzioni sono obbligatorie in Francia?
Come si scrive il verbale di una riunione in inglese? Ecco i nostri suggerimenti
Come aprire con successo un'azienda in Cina?
5 consigli per scrivere una documentazione tecnica senza errori
Quali sono i limiti della traduzione con l’IA?
Post-editing di traduzione automatica: come funziona?
L’impatto dell'Intelligenza Artificiale sul futuro della traduzione
Tradurre testi partendo da una fotografia
Come tradurre efficacemente un file Excel?