Notizie

La globalizzazione dei mercati rende necessario comunicare in modo fluido al di là delle barriere linguistiche. Per le aziende che intrattengono rapporti internazionali, la traduzione è quindi necessaria in molti contesti: insediamento all'estero, internazionalizzazione dell'offerta, scambi con team multiculturali, ecc. Per questo Traducta Svizzera raggruppa professionisti specializzati in molti settori di attività, per fornire traduzioni, interpretariato e altri servizi linguistici in un centinaio di lingue, dalle lingue più parlate al mondo a quelle meno diffuse.

Traduzione del RGPD in inglese
Di Frédéric Ibanez, Traduzioni legali
La traduzione del testo del RGPD (Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati) è un progetto importante per tutte le aziende che operano a livello internazionale. Dopotutto, le informazioni legali sulla protezione dei dati personali contenute in un sito web o in un‘e-mail hanno validità legale. Ogni dettaglio relativo alla raccolta dei dati deve essere formulato e tradotto correttamente.  
Leggi tutto
Traduzioni documentazione tecnica
Di Frédéric Ibanez, Traduzioni tecniche
La maggior parte dei prodotti richiede oggi una documentazione tecnica per assistere l’acquirente durante l'installazione, l’uso e la manutenzione. Oltre alle istruzioni obbligatorie richieste per legge, i clienti desiderano istruzioni dettagliate che possano rispondere in pochi minuti alle domande più comuni sul prodotto e aiutare a risolvere piccoli problemi senza dover contattare direttamente il produttore.
Leggi tutto
Classifica delle 5 lingue più parlate nel mondo
Di Frédéric Ibanez, Notizie internazionali
Con una popolazione mondiale di oltre 7,7 miliardi di persone, nei cinque continenti si parlano più di 6 900 lingue, di cui solo 230 in Europa contro più di 2 000 in Asia. Sull’Isola di Papua-Nuova Guinea vivono appena 3,9 milioni di abitanti, ma sono state censite 840 lingue diverse. A fronte di questa diversità, vediamo quali sono le 5 lingue più parlate nel mondo.  
Leggi tutto
Quali strumenti si adattano meglio alle videoconferenze
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Al giorno d'oggi numerosi programmi consentono di organizzare una videoconferenza: alcuni sono gratuiti con un utilizzo limitato, altri a pagamento e destinati ad un uso professionale e regolare. Nell'interpretariato online durante le videoconferenze coi nostri clienti, ci affidiamo alle piattaforme più utilizzate, che illustriamo qui di seguito.
Leggi tutto
Consigli per assicurare il successo di una riunione online con l'intervento di un interprete
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
In un mondo degli affari che sta mutando profondamente a seguito della pandemia di COVID-19, le conferenze telefoniche e video stanno diventando sempre più inevitabili per via delle restrizioni applicate ai contatti sociali e ai viaggi, specialmente nel settore del telelavoro. Le nostre abitudini lavorative hanno dovuto in gran parte adattarsi a questo cambiamento anche se molti conoscono da tempo questo tipo di comunicazione interna e/o esterna.
Leggi tutto
Traduzioni urgenti: la qualità come caratteristica principale
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
Per soddisfare una richiesta esterna, una domanda dell'ultimo minuto o un evento imprevisto, a volte può essere necessario ordinare la traduzione urgente di un documento lo stesso giorno. Oltre a cercare un traduttore che sia in grado di rispondere a tale richiesta in maniera altamente reattiva, non bisogna trascurare la qualità del servizio, in modo che la professionalità e le capacità del traduttore non finiscano in secondo piano.  
Leggi tutto
Interpretariato online: i vantaggi essenziali
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Durante l'emergenza coronavirus i servizi di videoconferenza hanno acquisito sempre maggior importanza. Ciò vale in particolare per l'interpretariato online, noto anche come interpretariato a distanza, che viene sempre più utilizzato dalle aziende. Questo tipo di interpretariato rappresenta un'alternativa efficace e rapida per la tua comunicazione multilingue. Ecco una panoramica dei principali vantaggi che porta con sé.  
Leggi tutto
agenzia di speakeraggio svizzera
Di Frédéric Ibanez, Speakeraggio
Il doppiaggio in lingua straniera, compresa la traduzione preliminare dei testi dello speaker, è oggi richiesto per molti tipi di materiale audio, soprattutto per la comunicazione aziendale. L'utilizzo di un'agenzia di speakeraggio per la produzione di registrazioni multilingue offre una serie di notevoli vantaggi, non da ultimo la qualità del suono adeguata al progetto, nonché l'attenzione individuale dei professionisti.  
Leggi tutto
speaker professionista svizzera
Di Frédéric Ibanez, Speakeraggio
In bilico tra le possibilità tecniche e le capacità umane, uno speaker professionista deve essere in grado di dimostrare competenze ben diverse. La sua professione implica molti requisiti tecnici, sia nel campo del doppiaggio di materiale audiovisivo, sia nel voice-over di video per lo più B2B o nella registrazione sonora di voci fuoricampo. Qui di seguito troverete una panoramica delle competenze e delle abilità più importanti, che sono quasi indispensabili per lavorare come speaker professionista.  
Leggi tutto
Cosa è assolutamente necessario sapere sulla traduzione automatica neurale
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
La traduzione automatica delle lingue non è di per sé una novità tecnica. I primi motori di ricerca basati su elementi linguistici memorizzati in una banca dati sono in circolazione dagli anni '50; da allora lo sviluppo è stato rapido, soprattutto dopo la nascita di Internet con i suoi ormai miliardi di utenti.
Leggi tutto