Notizie

La globalizzazione dei mercati rende necessario comunicare in modo fluido al di là delle barriere linguistiche. Per le aziende che intrattengono rapporti internazionali, la traduzione è quindi necessaria in molti contesti: insediamento all'estero, internazionalizzazione dell'offerta, scambi con team multiculturali, ecc. Per questo Traducta Svizzera raggruppa professionisti specializzati in molti settori di attività, per fornire traduzioni, interpretariato e altri servizi linguistici in un centinaio di lingue, dalle lingue più parlate al mondo a quelle meno diffuse.

Messaggio d'accoglienza telefonica
Di Frédéric Ibanez, Speakeraggio
La fine dell’anno si avvicina e vorreste augurare buone feste in francese, in tedesco, in italiano, in inglese oppure in un’altra lingua ai vostri interlocutori? Con sottofondo musicale oppure senza?   Una sola voce, 4 lingue Approfittatene per presentare i vostri prodotti o servizi, fare un’offerta promozionale oppure inserire un messaggio di benvenuto in varie lingue.
Leggi tutto
traduzioni in portoghese brasiliano
Di Frédéric Ibanez, Traduzioni professionali
Il Brasile è la settima più grande economia del mondo ed è molto ben connesso ad altri paesi latino-americani Con i suoi 200 milioni di abitanti e una classe media in rapida espansione, il Brasile è un mercato interessante per le aziende europee. Con il miglioramento delle prospettive economiche, la popolazione e il paese tendono a investire più denaro.  
Leggi tutto
I tre più grandi errori nell'espansione internazionale
Di Frédéric Ibanez, Notizie internazionali
La crescita sana è auspicabile e aiuta a sopravvivere ai periodi di crisi. Tuttavia, coloro che si espandono troppo incautamente e rapidamente rischiano una sconfitta totale. Ecco i tre errori maggiori da evitare se un'azienda vuole conquistare nuovi mercati.
Leggi tutto
trascrizione di un’intervista
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
Le registrazioni di interviste sono trascritte per scopi molto diversi. Supportano le teorie di lauree o tesi di laurea, sono registrate per iscritto per i social media o sono usate come sottotitoli. Se la qualità della registrazione è ottimale, la trascrizione successiva della conversazione è molto più semplice e questo riduce sensibilmente i costi, mentre una registrazione di scarsa qualità può essere solo trascritta a un costo significativamente più alto e, ovviamente, comporta più tempo e denaro.
Leggi tutto
Qualita Fondamentali Interpreti Svizzera
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
Optilingua lavora con svariati interpreti. Nel corso del tempo abbiamo individuato le principali qualità che un buon interprete deve possedere.  Ve le sveliamo di seguito: Puntualità: Una caratteristica decisamente ovvia, pertanto non entreremo nei dettagli. Un buon interprete arriva di buon’ora, all’indirizzo giusto, pronto ad entrare in servizio immediatamente. È un concetto semplice, ma importante.
Leggi tutto
Interprete telefonico Svizzera
Di Frédéric Ibanez, Interpretariato
L'interpretariato telefonico è una tecnologia recente nel settore dei servizi linguistici. È stato utilizzato per la prima volta in Australia, nel 1973. Allora si trattava di un servizio gratuito destinato a facilitare la comunicazione con le comunità di immigrati che divenivano sempre più numerose.
Leggi tutto
Opportunità per speaker, trascrittori e sottotitolatori
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
Siamo sempre alla ricerca di collaboratori freelance esperti per servizi di trascrizione o registrazione, per espandere la nostra rete di linguisti esperti.   Chi cerchiamo?   Speaker Siamo sempre alla ricerca di nuovi speaker professionisti. Fondamentale per candidarsi è l’invio di campioni vocali particolarmente significativi e professionali. Se siete speaker freelance, esperti e motivati, con una solida esperienza professionale, potreste entrare a far parte del nostro team.
Leggi tutto
I migliori consigli per il successo delle vostre traduzioni
Di Frédéric Ibanez, Traduzioni professionali
Desiderate una traduzione perfettamente disastrosa, che peggio non si può, e che oscuri in peggio perfino i testi ottenuti con il traduttore automatico? Volete che i vostri clienti fuggano in massa o si pieghino dalle risate invece di richiedervi un'offerta? Se sì, allora potete ignorare tutti i suggerimenti che stiamo per darvi. Altrimenti, se seguirete la tabella di marcia che vi suggeriamo, avrete successo con  tutte le vostre comunicazioni in lingua straniera, in ogni circostanza.   
Leggi tutto
Canton Ticino e Lombardia: Differenze linguistiche
Di Frédéric Ibanez, Notizie internazionali
Nonostante possano sembrare simili dal punto di vista linguistico e culturale, il Canton Ticino e la Lombardia presentano differenze nei modi di dire e parlare. Il Canton Ticino è sicuramente un lembo di terra che può essere considerato parte integrante della Lombardia. Sebbene in Ticino si parli la medesima lingua della penisola italiana, in realtà, il cantone svizzero-italiano e la Lombardia sono due “regioni” diverse, sia dal punto di vista culturale che da quello linguistico.
Leggi tutto
Informare in modo eccellente con messaggi telefonici multilingue
Di Frédéric Ibanez, Speakeraggio
Molte aziende svizzere sono entusiaste di avere un numero sempre maggiore di clienti internazionali e, anche al di fuori degli orari di ufficio, ogni azienda può presentarsi in modo ottimale con un messaggio telefonico professionale. Di regola i messaggi dovrebbero essere brevi e incisivi e offrire all’utente opzioni di contatto alternative o indicare gli orari d'ufficio ufficiali. I messaggi audio multilingue sono ormai uno standard nelle aziende internazionali. Moderni e con sottofondo musicale, i messaggi audio rafforzano positivamente l'immagine di un’azienda.  
Leggi tutto