Wie in vielen anderen Branchen hat sich die künstliche Intelligenz in den letzten Jahren auch im Bereich Übersetzung stark ausgebreitet. Wie wirkt sich die KI auf den Beruf des Übersetzers aus? Was sind die Vorteile und Grenzen dieser Technologie? Wir geben Ihnen Antworten.
Blogartikel zum Thema professionelle Übersetzungen
Jede Übersetzung, ob im Bereich Recht, Medizin, Finanzen oder Technik, hat ihre ganz eigenen Besonderheiten. Die Herausforderungen, die Kreativität, die Komplexität und die sprachlichen und kulturellen Feinheiten variieren in Abhängigkeit vom Fachbereich, weshalb der Rückgriff auf einen auf den entsprechenden Fachbereich spezialisierten Übersetzer von entscheidender Bedeutung ist. Die professionellen Übersetzer von Traducta Schweiz kennen sich mit allen Besonderheiten ihres jeweilige Fachbereichs bestens aus und stehen daher ganz im Dienst Ihrer Internationalisierung und Ihrer Projekte auf nationalen sowie internationalen Märkten.

Weiterlesen

Sie müssen einen Text aus dem Deutschen ins Italienische übersetzen und fragen sich, welche Übersetzungsmethoden es gibt? Hier finden Sie die verschiedenen Möglichkeiten und unsere Tipps für eine erfolgreiche Übersetzung eines Dokumentes bzw. Textes von Deutsch in Italienisch oder umgekehrt.
Weiterlesen

Eine Präsentation vor einem ausländischen Kunden, eine internationale Konferenz, ein fremdsprachiges Webinar... Es gibt viele Situationen, in denen die Übersetzung einer PowerPoint-Präsentation erforderlich sein kann. Sind Sie auf der Suche nach der besten Lösung für die Übersetzung einer PowerPoint-Präsentation? Wir bieten Ihnen hier einen Überblick über die verschiedenen Methoden, um eine PowerPoint-Übersetzung anzufertigen.
Weiterlesen

Sie wollen Ihr Arbeitszeugnis übersetzen lassen, um Ihre Bewerbung für einen Job im Ausland zu vervollständigen? Hier finden Sie alle wichtigen Informationen im Überblick.
Weiterlesen

Immer mehr Hochschulabsolventen möchten sich bei ausländischen Arbeitgebern oder für Weiterbildungsstudiengänge in einem anderen Land bewerben. Alle Übersetzungen von Diplomen müssen dabei offiziell sein und von einem offiziellen Übersetzer (oder einem Notar) beglaubigt werden, damit sie im Bestimmungsland gültig sind. Erfahren Sie in diesem Artikel, was Sie beachten sollten, wenn Sie Ihr Diplom übersetzen lassen müssen.
Weiterlesen

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihres Strafregisterauszugs? Dieses Dokument (oft auch Führungszeugnis genannt) wird häufig verlangt, wenn man in einem anderen Land studiert oder arbeitet. Aber Vorsicht, es ist wichtig, dass Sie einen Übersetzer bzw. ein Übersetzungsbüro beauftragen, das eine beglaubigte Übersetzung anfertigen können, damit das Dokument seine Rechtsgültigkeit behält. Andernfalls wird es wahrscheinlich nicht akzeptiert.
Weiterlesen

Das Übersetzen von Speisekarten ist komplexer als es scheint. In der lokalen Küche jedes Landes gibt es einige Gerichte, bei denen eine wörtliche Übersetzung nicht möglich ist. Daher ist es empfehlenswert, einen einheimischen Fachmann zur Hand zu haben, der die Kultur beider Länder kennt und weiss, wie man die Speisenamen und Zutaten richtig überträgt. Es steht nicht nur das Image des Restaurants auf dem Spiel, sondern es kann auch sogar schwerwiegende Folgen bei Übersetzungsfehlern haben, wenn es z.B. um Allergien geht.
Weiterlesen

Jede Ehe, die vor einem Standesamt geschlossen wurde, kann durch eine Scheidung aufgelöst werden. In einigen Ländern ist dazu kein Anwalt nötig und das zuständige Gericht kann auch ohne juristischen Beistand eine rechtsgültige Entscheidung treffen.
Weiterlesen

Viele Unternehmen und eine grosse Mehrheit der öffentlichen Einrichtungen kommunizieren über Ausschreibungen, um ihre Dienstleister auszuwählen. Wenn Sie sich an einem internationalen Projekt beteiligen möchten, ist es oft notwendig, eine Übersetzung der einzureichenden Dokumente anzufertigen. Um Ihre Chancen auf den Zuschlag zu erhöhen, sollten Sie wissen, was man bei der Übersetzung einer Ausschreibung beachten sollte.
Weiterlesen

Die Hochzeit zweier Menschen ist immer ein Grund zum Feiern, doch auch die Behörden interessieren sich natürlich für den Vorgang. Eine Heirats- oder Eheurkunde bestätigt, dass zwei Menschen den Bund der Ehe eingegangen sind. Zusammen mit der Geburtsurkunde und der Todesurkunde gehört die Heiratsurkunde zu den Zivilstandsdokumenten und wird von den regional zuständigen Behörden ausgestellt.
Weiterlesen
Pagination