
Anche se è difficile da credere, già nell'antica Babilonia si poteva stipulare una polizza assicurativa. Si trattava principalmente di una sorta di assicurazione di responsabilità civile, che aveva lo scopo di garantire che i costruttori potessero ritenere responsabile il capomastro in caso di crollo dell'edificio da lui costruito. In seguito, i romani scoprirono i vantaggi di un fondo funebre, poiché le sepolture nell'antica Roma erano costose e fu fondato il "collegia funeratica", che poteva essere utilizzato anche per raccogliere somme maggiori. La prima assicurazione sulla vita fu stipulata nel 1583 in quella che oggi è la Gran Bretagna, e da lì sono giunte prove delle prime polizze di assicurazione sulla proprietà, che entrarono rapidamente a far parte della vita quotidiana dopo il grande incendio di Londra. Oggi, quasi tutti i rischi possono essere almeno finanziariamente garantiti così che il danno non distrugga intere esistenze.
I termini tecnici in lingua straniera richiedono una traduzione professionale
Il gergo tecnico, come viene spesso chiamato umoristicamente un linguaggio tecnico speciale, è spesso fonte di domande e problemi tra gli assicurati. Termini come esclusione della copertura, responsabilità civile successiva o infortuni sul lavoro non sono sempre direttamente comprensibili nella propria lingua e se una polizza assicurativa deve essere stipulata all'estero, si raccomanda vivamente un'accurata traduzione dei documenti. La diversità linguistica diventa particolarmente chiara se si considerano i mercati più grandi del mondo:
- USA
- Cina
- Giappone
- Gran Bretagna
- Francia
- Germania
- Corea del Sud
- Italia
- Canada
- Taiwan
Gli USA detengono un buon quarto del mercato mondiale, mentre Francia, Italia e Germania possono vantare solo circa il 5% ciascuno. Il settore del marketing nel settore assicurativo garantisce una crescita costante e risveglia continuamente nuove esigenze. Per esempio, ci si può assicurare contro i rapimenti alieni e l'assicurazione per l'annullamento delle nozze viene effettivamente offerta.
Oltre a queste assicurazioni piuttosto insolite, ci sono naturalmente polizze molto più sensate e indispensabili. Alcune assicurazioni sono destinate ad assistere in tutto il mondo in caso di sinistro o sono stipulate appositamente per un soggiorno all'estero. Se ciò è richiesto nella rispettiva lingua nazionale, un'agenzia di traduzioni professionale può fornire rapidamente chiarezza nella giungla dei termini tecnici. Traduttori specializzati e preparati del settore medico forniscono supporto per domande e formulazioni in merito all'assicurazione sanitaria o agli infortuni e traducono anche rapporti medici o cartelle cliniche. Grazie a Internet, i documenti esistenti possono essere trasmessi rapidamente; la nostra agenzia di traduzioni trasmetterà i preventivi dei costi e le traduzioni rapidamente e puntualmente.