Traduction technique

Traduction technique

TRADUCTA Suisse, l'une des sociétés leaders du marché européen de la traduction, s'est fixé deux règles afin de vous offrir une garantie de qualité : spécialisation et culture.

La spécialisation est le meilleur atout du traducteur. Les professionnels de notre réseau international possèdent une expérience technique et sectorielle approfondie qui vous garantissent la maîtrise de la terminologie propre à votre secteur d'activité.

Nos traducteurs travaillent unilatéralement vers leur langue maternelle et sont le plus souvent basés dans le pays où la langue cible est pratiquée. Ainsi, votre texte sera traduit dans une langue courante et actualisée.

 

Logiciel d'aide à la traduction

Pour tous les dossiers importants et répétitifs, les mises à jour de notices et autres documents, nous travaillons avec le logiciel TRADOS. Ainsi, nous réduisons le coût de la prestation et sommes en mesure de garantir l'homogénéité des termes et expressions régulièrement utilisés.

 

Nos domaines de spécialisation :

Écrivez-nous par e-mail : vous serez surpris de la rapidité et de la qualité de nos services ! Vous pouvez également consulter notre page FAQ pour plus de renseignements.

 

FAQ sur nos services de traductions techniques

Les traductions techniques et scientifiques concernent principalement les documents issus d’un secteur industriel (construction navale, aviation, agroalimentaire, transports…). Il peut s’agir de manuels d’utilisation, de fiches techniques, de brevets, de catalogues…

Les traductions techniques sont très pointues et spécialisées. Elles exigent donc un niveau d’expertise élevé et une parfaite connaissance des terminologies spécifiques au secteur pour éviter toute erreur de langage.

Les prix d’une traduction varient en fonction du type contenu et de la longueur de la traduction. Pour connaître le tarif d’une traduction technique, vous pouvez réaliser gratuitement un devis en ligne et vous recevrez une proposition tarifaire sous quelques heures.