Traduction juridique

Traduction juridique

Les traductions juridiques de contrats, statuts, grosses de jugement et autres documents contractuels doivent, plus que toute autre, être effectuées par des traducteurs spécialisés.

Dans ce domaine, précision et rigueur sont les maîtres-mots. C'est pourquoi certains des traducteurs de Traducta Suisse sont des avocats étrangers inscrits aux barreaux des pays de la langue concernée. Dans tous les cas, vos traductions juridiques seront confiées à des professionnels ayant fait des études de droit ou disposant d'une longue expérience dans ce domaine et maîtrisant donc parfaitement la terminologie qu'ils utilisent.

 

Nos domaines de spécialité :

Contrats (baux, accords de partenariat, contrats de vente, contrats de travail, contrats de distribution, contrats commerciaux en général), conditions générales de vente, coentreprises, certificats, lettres d’intention, factures commerciales, documents d’autorisation, mainlevées judiciaires, plaintes, formulaires fiscaux, permis de travail, déclarations, courriers et bien plus encore...

Si vous avez besoin d’une traduction juridique en anglais, en allemand, en italien, en espagnol, en chinois, en russe, en japonais ou dans n’importe quelle autre langue, Traducta Suisse met à votre disposition ses services de qualité éprouvée dans plus de 100 langues et dialectes.

 

Vous pouvez nous demander un devis sans engagement concernant nos services de traduction de documents juridiques.

Écrivez-nous par e-mail : vous serez surpris de la rapidité et de la qualité de nos services ! Vous pouvez également consulter notre page FAQ pour plus de renseignements.

 

Questions et réponses sur la traduction juridique

C'est difficile à dire sans voir les documents. Le prix d'une traduction juridique dépend de plusieurs facteurs, dont la langue, la complexité et la longueur du texte initial.

Oui. Un projet ne comporte pas uniquement la traduction elle-même, mais également d'autres travaux qui sont inclus dans le prix. Par exemple, même pour un tout petit dossier, il faut rédiger des courriels, établir des factures et répondre à des questions. Le prix minimum d'une traduction juridique dépend de plusieurs facteurs, dont la langue et le délai, par exemple.

Ils sont bien entendu traités de manière confidentielle. Si vous le souhaitez, nous pouvons d'ailleurs signer un accord de confidentialité.

Il vous suffit d'envoyer une demande par le biais du formulaire en ligne ou par courriel, ainsi que les documents ou informations sur la portée et la nature des documents à traduire et sur la date de livraison souhaitée. Nous vous contacterons dans les meilleurs délais pour vous proposer un devis.