Traduzioni delle schede di dati di sicurezza

Traduzioni delle schede di dati di sicurezza

Il nostro repertorio di servizi comprende anche la traduzione tecnica delle schede di dati di sicurezza (MSDS).

Questi documenti sono utilizzati per trasmettere all'utente finale informazioni relative alla sicurezza dei materiali e delle miscele, comprese le informazioni provenienti dai rapporti sulla sicurezza dei materiali rilevanti attraverso la catena di fornitura. Nei paesi dell'Unione Europea e in molti altri paesi è possibile creare schede tecniche del "distributore", dell'importatore e del produttore di materiali classificati come pericolosi: ciò significa che i preparati o le miscele classificati come pericolosi che superano determinati limiti di concentrazione devono essere forniti correttamente. Questo perché le schede di dati di sicurezza sono rigorosamente controllate per l'importazione in tutti i paesi. I produttori e gli importatori di materiali chimici con MSDS che non soddisfano i requisiti di legge non possono vendere con successo i loro prodotti sul mercato UE. Una delle caratteristiche principali delle schede di dati di sicurezza è l'obbligo di presentare il documento in una lingua ufficiale dello stato membro (attualmente ci sono 24 lingue ufficiali nell'UE) sul cui mercato il materiale o il preparato sarà offerto (tranne quando lo stato membro ha stabilito altre linee guida in questo settore).

 

L'elenco delle lingue ufficiali nell'UE con i codici ufficiali IATE delle lingue:

(IATE = Inter-Active Terminology for Europe: banca dati terminologica interistituzionale dell'Unione europea)

  • Bulgaro (bg)
  • Ceco (cs)
  • Croato (hr)
  • Danese (da)
  • Estone (et)
  • Finlandese (fi)
  • Francese (fr)
  • Greco (el)
  • Inglese (en)
  • Irlandese (ga)
  • Italiano (it)
  • Lettone (lv)
  • Lituano (lt)
  • Maltese (mt)
  • Olandese (nl)
  • Polacco (pl)
  • Portoghese (pt)
  • Romeno (ro)
  • Slovacco (sk)
  • Sloveno (sl)
  • Spagnolo (es)
  • Svedese (sv)
  • Tedesco (de)
  • Ungherese (hu)

Con la corretta localizzazione e la traduzione delle schede di dati di sicurezza, si utilizzano le traduzioni ufficiali secondo la Gazzetta Ufficiale dell'Unione Europea (cioè le didascalie sui punti prescritti, la corretta classificazione, le frasi H, R e S, gli scenari dell'esposizione, le azioni di gestione del rischio, le informazioni tossicologiche e ambientali, ecc.). Queste traduzioni tecniche ufficiali vengono adattate dai nostri traduttori in base alle vostre esigenze particolari e al settore specifico, in modo che il testo sia conforme alle rispettive linee guida locali del settore.