Peut-on vérifier la qualité des traductions ?

Il y a quelques semaines, nous avons vécu une situation très fréquente dans notre secteur. Nous avons envoyé un devis à un client, celui-ci nous a demandé une remise (que nous avons acceptée) et, pourtant, le devis a été refusé parce que notre prix était plus élevé que celui d’un concurrent. Lorsque nous avons pris contact avec le responsable, il nous a dit qu’il nous aurait bien volontiers attribué la commande, mais que la commande est finalement allée à l’agence de traduction qui avait proposé le meilleur prix.

 

Nous voyons donc que, pour de nombreux clients, le prix reste le facteur déterminant dans le choix du prestataire des services de traduction. Et il n’est pas difficile de comprendre pourquoi. La plupart de nos clients potentiels n’ont pas la possibilité d’évaluer la qualité des services que nous offrons, ou ils ne savent tout simplement pas comment faire. S’ils avaient ces possibilités au sein de leur entreprise, ils n’auraient probablement pas à recruter un traducteur externe. S’ils le font, la traduction aux yeux de l’entreprise est un service fourni par des tiers comme n’importe quel autre service, et le fournisseur qui gagne le marché est celui qui pratique le meilleur prix. Ensuite, il y a aussi les clients qui se croient capables d’évaluer la qualité d’une traduction alors qu’ils n’ont pas, en réalité, les moyens de le faire.

Ce qui manque à tous ces clients, ce n’est pas seulement la maîtrise des différentes langues, mais aussi les bonnes techniques. Si l’on se fie à ce mode d’évaluation, le résultat peut être qu’il s’appuie exclusivement sur des critères contestables et subjectifs.

 

Alors, que faire si on n’a pas la possibilité d’évaluer les services rendus ?

En plus du prix, il y a d’autres critères qui nous aident dans notre choix. Les traducteurs professionnels se comportent également de manière professionnelle. Passez vos commandes à des traducteurs qui se font un plaisir de vous conseiller et de vous répondre. Autre conseil : demandez des références. Demandez au traducteur ou à l’entreprise de traduction de vous communiquer les coordonnées d’au moins deux autres clients. Contactez-les et demandez-leur s’ils ont été satisfaits du service.

Finalement, l’entreprise dont nous avons parlé au début est revenue vers nous pour nous demander un autre devis sur un autre projet. Je suis sûr que la qualité de notre prestation a été plus importante que le prix car, en fin de compte, nous avons conclu un contrat et nous avons beaucoup apprécié de travailler pour notre nouveau client.