Die Übersetzung von Inhalten sozialer Netzwerke: eine grosse Herausforderung

Die sozialen Medien stellen einen wesentlichen Teil der Kommunikationsstrategie der Unternehmen dar. Wenn diese Unternehmen auf internationaler Ebene tätig sind, müssen sie Zielgruppen in mehreren Ländern ansprechen und die in den sozialen Netzwerken verwendete Sprache muss folglich an das jeweilige Publikum angepasst werden. Dies erfordert umfassende Erfahrung im Bereich der Übersetzung von Inhalten sozialer Netzwerke, die ganz bestimmten Regeln unterliegt.

 

Welche Besonderheiten gelten für die Übersetzung von Inhalten sozialer Netzwerke?

Zunächst muss man wissen, dass die Posts auf Facebook, Instagram und Twitter strengen Regeln folgen. So ist die Anzahl der Schriftzeichen bei Twitter auf 280 Zeichen beschränkt, was jedoch von Sprache zu Sprache variieren kann. Übersetzer von Inhalten sozialer Medien müssen folglich den Inhalt des Originaltextes verlässlich wiedergeben und sich gleichzeitig auch an die Regeln des jeweiligen sozialen Netzwerks im Zielland halten.

Hashtags stellen für Übersetzer ein weiteres Problem dar, da sie sich nicht einfach mit einer wörtlichen Übersetzung zufriedengeben können, sondern sich auf die Suche nach dem aussagekräftigsten Hashtag in dem vom übersetzten Inhalt betroffenen Land begeben müssen. 

Darüber hinaus ist der in den sozialen Netzwerken verwendete Schreibstil sehr speziell und muss zur Interaktion und zum Teilen anregen. Diese redaktionelle Linie variiert je nach Unternehmen, Zielgruppe und verwendetem Netzwerk. Der Übersetzer wird folglich mit der Herausforderung konfrontiert, die ursprüngliche Botschaft zu vermitteln und diese gleichzeitig an die kulturellen Normen des betreffenden Landes anzupassen.

 

Über welche Eigenschaften muss ein Übersetzer von Inhalten sozialer Medien verfügen?

Bei der Übersetzung von Inhalten sozialer Medien handelt es sich um eine Aufgabe, die hochqualifizierte Fähigkeiten erfordert. Man muss genau arbeiten, einen Sinn für Details an den Tag legen und gleichzeitig Initiative beweisen. Der auf die Übersetzung von Inhalten sozialer Netzwerke spezialisierte Übersetzer muss zudem über fundierte Kenntnisse in den Bereichen digitales Marketing und Community Management verfügen und ein profundes Verständnis der Kultur des Ziellandes der Übersetzung mitbringen.

Auch Kreativität ist ein entscheidender Pluspunkt für die professionelle Übersetzung von Social-Media-Inhalten. Diese Veröffentlichungen (Tweets, Posts, Kommentare...) erfordern vom Übersetzer per se Eigeninitiative und Anpassungsfähigkeit, damit er in der Lage ist, sämtliche Formatarten (Posts, Videos...) bearbeiten zu können.

Nur professionelle Übersetzer mit einer Ausbildung in den Bereichen Web und soziale Netzwerke sind dazu in der Lage, qualitativ hochwertige Übersetzungen anzufertigen, die dieser Art von Inhalten gerecht werden.

Die Übersetzung von Inhalten sozialer Netzwerke spiegelt in der Tat wichtige Aspekte im Zusammenhang mit der Online-Reputation und dem Markenimage des Unternehmens wider.

Um das Image des Unternehmens zur Geltung zu bringen und diesem bei der Aufrechterhaltung seines Bekanntheitsgrades zu helfen, ist es demnach ratsam, diese Übersetzungen von einem Fachmann anfertigen zu lassen.

Bei Traducta, unserer in der Schweiz ansässigen Übersetzungsagentur, stellen Ihnen die auf die Übersetzung von Inhalten sozialer Medien spezialisierten Übersetzer in etwa hundert Sprachen ihr Know-how zur Verfügung und übersetzen Ihre Inhalte vom Französischen ins Deutsche, vom Deutschen ins Chinesische, vom Französischen ins Englische, vom Deutschen ins Englische, vom Deutschen ins Japanische und und und...

 

Was es in Bezug auf die Übersetzung von Inhalten sozialer Netzwerke festzuhalten gilt

  • Die Übersetzung von Inhalten sozialer Medien folgt technischen Regeln, die für jedes Land und für jedes soziale Netzwerk unterschiedlich sind.
  • Der Übersetzer muss Kreativität und gute Kenntnisse der jeweiligen Kultur unter Beweis stellen.
  • Aus Sicht der in- und ausländischen Öffentlichkeit sind die sozialen Netzwerke der Spiegel Ihres Unternehmens. Folglich ist die sorgfältige Ausführung der Übersetzung Ihrer mehrsprachigen digitalen Kommunikation von ausschlaggebender Bedeutung und sollte einem auf diesen Bereich spezialisierten Übersetzer anvertraut werden.