Interprétation de liaison

Interprétation de liaison

L’interprétation de liaison implique la traduction d’un discours immédiatement après la prise de parole du locuteur. Ce mode d’interprétation consiste ainsi à traduire les échanges au fur et à mesure, après chaque intervention. Zoom sur les particularités de ce mode d’interprétation et ses applications dans votre secteur d’activité.

 

Interprétation de liaison : définition et spécificités

L'interprétation de liaison est une méthode de traduction adaptée aux petits groupes d’interlocuteurs, au sein d’entreprises notamment. Généralement utilisée lorsque des individus de langues différentes requièrent une communication directe, l'interprétation de liaison intervient juste après chaque prise de parole individuelle, au fil d’une conversation entre les différents interlocuteurs.

Ce mode de traduction s’oppose à l’interprétation simultanée, qui traduit les propos de la langue source vers la langue cible en temps réel. Or, lors d’une interprétation de liaison, les interlocuteurs doivent faire des pauses pour permettre à l'interprète de traduire les échanges, qui s’effectuent généralement en face à face.

L'interprétation de liaison doit donc être rapide, efficace et fidèle aux propos des différents locuteurs. L'interprète doit également faire preuve d’un grand professionnalisme, de discrétion et d’une grande réactivité pour préserver la fluidité des échanges. Il doit aussi parvenir à traduire avec justesse les différentes terminologies techniques spécifiques au domaine concerné (secteur médical, milieu des affaires, domaine juridique…).

 

Quand faire appel à un interprète de liaison ?

Les services d’interprétation de liaison sont fréquemment requis dans le cadre d’échanges professionnels, lorsque plusieurs langues sont parlées entre les différents interlocuteurs.

Vous pouvez par exemple faire appel à un interprète de liaison dans les situations suivantes :

  • Les réunions de travail
  • Les visites guidées de délégation
  • Les visites de locaux ou de chantier
  • Les visites de sites d’usine
  • Les visites guidées touristiques
  • Les déplacements professionnels
  • Les formations professionnelles
  • Les réunions commerciales
  • La négociation d’un contrat ou d’une vente
  • L’embauche ou le licenciement d’employés étrangers
  • Les repas d’affaires
  • Les réunions de travail internes
  • Les consultations médicales
  • Les consultations juridiques
  • Les entretiens avec des clients ou partenaires commerciaux

Les services de l’interprète de liaison peuvent ainsi concerner les professionnels de tous secteurs confondus :

  • Le secteur du commerce international
  • Le domaine de la finance
  • Le domaine juridique
  • Le secteur médical
  • Le tourisme et l’hôtellerie
  • Les relations publiques
  • L’événementiel

 

Trouver un interprète de liaison avec Traducta

Agence de traduction à Lausanne

E-mail : lausanne@traducta.ch

 

Téléphone : 0800 888 440

Depuis l'étranger : +41 800 888 440

Horaires : du lundi au vendredi de 9 h à 18 h.

Réception uniquement sur rendez-vous.

 

Adresse de l'agence :

Av. C.-F. Ramuz 99, 1009 Pully

 

>>> Toutes les agences de traduction et d'interprétation Traducta Suisse <<<

Notre agence d'interprétation et de services linguistiques Traducta vous propose différentes prestations d'interprétation, couvrant plus d'une centaine de langues différentes. Grâce à notre réseau de 3 500 professionnels hautement compétents, vous bénéficiez d’une interprétation de liaison réalisée avec précision, fluidité et dans une totale confidentialité.

Nos interprètes sont des professionnels expérimentés et ultra-qualifiés. Ils sont dotés d’une parfaite maîtrise orale de la langue source et de la langue cible concernées.  Ils possèdent par ailleurs une compréhension approfondie des dernières évolutions linguistiques, des terminologies techniques propres à votre métier et des spécificités culturelles spécifiques au pays concerné. C’est le gage d’une interprétation fluide, rapide et sans écueil.

Cela vous permet de vous prémunir des risques liés à d’éventuelles erreurs d’interprétation. En effet, que ce soit dans le domaine des affaires, dans le secteur juridique, financier ou bien médical, la moindre erreur, ambiguïté ou traduction aléatoire peut en effet fortement impacter la qualité des échanges, la bonne compréhension de l’auditoire, voire nuire à l’image de marque de la société dans le cadre d’événement public par exemple. 

 

Les réponses à vos questions sur nos services d’interprétation de liaison

L'interprétation de liaison est fréquemment requise lors d’une communication directe entre des individus qui ne partagent pas la même langue. Ce service facilite et fluidifie ainsi la communication multilingue entre les deux interlocuteurs. L'interprétation de liaison est réalisée par un interprète désigné, et peut concerner divers secteurs d’activité (tels que le milieu des affaires, le milieu juridique ou encore le domaine médical).

Voici les différents types de services d’interprétation qui existent :

  • L’interprétation simultanée : l'interprète traduit la prise de parole en temps réel. L’interprétation simultanée est par exemple fréquente lors de la traduction d'événements télévisés en direct.
  • L’interprétation consécutive : l'interprète parle à la suite du locuteur en langue source, ce qui fragmente le discours de l’intervenant.
  • L'interprétation chuchotée : cette méthode d’interprétation chuchotée à l'oreille est mise en œuvre lorsqu’un nombre minoritaire de protagonistes requiert une traduction en temps réel.

Par ailleurs, les prestations d’interprétation d’Alphatrad peuvent être réalisées par le biais de la visioconférence, du téléphone ou bien en présentiel, avec l’interprétation de liaison.

Le coût d’une interprétation de liaison dépend de plusieurs facteurs, tels que les langues concernées, le secteur d’activité visé, le nombre d'heures d’échange à traduire et les éventuels frais de déplacement. N’hésitez pas à contacter notre agence de services linguistiques et à demander un devis gratuit en ligne pour en savoir plus.

 

 

Nos domaines de traduction et d'interprétation :

Traduction et interprétation technique

Manuels d’utilisation, notices d’instructions, fiches produits...

En savoir plus

Traduction et interprétation juridique

Statuts de société, contrats, jugements, licences...

En savoir plus

Traduction et interprétation commerciale

La traduction commerciale présente un certain nombre de spécificités.

En savoir plus

Traduction et interprétation financière

États financiers, rapports d'audit, rapports annuels…

En savoir plus

Toutes les traductions professionnelles

Demandez un devis gratuit

Et recevez une proposition sous quelques heures

  1. Indiquez ce que vous souhaitez
  2. Obtenez un devis
  3. Validez et recevez votre commande