Aktuelles

Die Globalisierung der Märkte erfordert die Fähigkeit, Sprachbarrieren hinter sich zu lassen und flüssig zu kommunizieren. Für international tätige Unternehmen erweisen sich Übersetzungen daher in vielen Kontexten als erforderlich: Gründung von Niederlassungen im Ausland, Internationalisierung des Angebots, Austausch mit multikulturellen Teams usw. Aus diesem Grund stellt Ihnen Traducta Schweiz einen Pool professioneller Übersetzer zur Verfügung, die sich auf viele Fachbereiche spezialisiert haben, um Übersetzungs- und Dolmetschdienste sowie andere Sprachdienstleistungen in rund hundert Sprachen anzubieten, angefangen bei den meistgesprochenen Sprachen der Welt bis hin zu den weniger verbreiteten Sprachen.

Mehrsprachige Telefonansagen zu Weihnachten und zum Jahresende
Von Frédéric Ibanez, Sprachaufnahmen
Das Jahr nähert sich seinem Ende und Sie möchten Ihren Gesprächspartnern mit einer Telefonansage auf Deutsch, Französisch, Italienisch, Englisch oder in einer anderen Sprache ein frohes Fest wünschen? Mit oder ohne Musikuntermalung? Sie können bei einer Telefonansage ebenso die Gelegenheit nutzen, Ihre Produkte oder Dienstleistungen vorzustellen, ein Vorteilsangebot zum Jahresende zu unterbreiten oder eine Begrüssung in verschiedenen Sprachen aufzunehmen.  
Weiterlesen
Brasilianischer Markt und Übersetzungen inaus dem brasilianischen Portugiesisch
Von Frédéric Ibanez, Professionelle Übersetzungen
Brasilien ist die siebtgrösste Volkswirtschaft der Welt und hat eine sehr gute Anbindung an andere lateinamerikanische Länder. Mit seinen 200 Millionen Einwohnern und einer schnell wachsenden Mittelschicht ist Brasilien ein interessanter Markt für europäische Unternehmen. Mit zunehmender Verbesserung der wirtschaftlichen Aussichten neigen die Bevölkerung und das Land dazu, mehr Geld zu investieren.  
Weiterlesen
Die drei grössten Fehler beim internationalen Expandieren
Von Frédéric Ibanez, Internationale Nachrichten
Gesundes Wachstum ist erstrebenswert und hilft dabei Krisenzeiten zu überstehen. Wer jedoch zu leichtsinnig und schnell expandiert, riskiert einen Totalverlust. Hier die drei grössten Fehler, die unbedingt vermieden werden sollten, wenn ein Unternehmen neue Märkte erobern möchte.  
Weiterlesen
Transkription Interview
Von Frédéric Ibanez, Sprachendienste
Interviewaufnahmen werden inzwischen für ganz unterschiedliche Zwecke transkribiert. Sie stützen die Theorien von Bachelor- oder Masterarbeiten, werden für soziale Medien schriftlich festgehalten oder kommen als Untertitel zum Einsatz. Stimmt die Qualität der Aufnahme, fällt die spätere Verschriftlichung des Gesprächs deutlich leichter und das senkt die Kosten spürbar, während eine qualitativ schlechte Aufnahme nur mit deutlich höherem Aufwand transkribiert werden kann und das natürlich mehr Zeit und auch Geld kostet.
Weiterlesen
Konsekutivdolmetscher Schweiz
Von Frédéric Ibanez, Dolmetschen
Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt das Übersetzen zeitversetzt. Der Dolmetscher macht sich während des Originalvortrags Notizen und übersetzt am Ende die Inhalte der Rede. Das erleichtert den Zuhörern das Verständnis für die übersetzten Inhalte oder komplexe Zusammenhänge, die in einer Fremdsprache vorgetragen werden. Oft wird diese Form des Übersetzens bei Reden genutzt, um den Zuhörern die Möglichkeit zu geben, die Originalfassung selbst zu hören, auch wenn sie die Fremdsprache nicht perfekt beherrschen.
Weiterlesen
Olympische Winterspiele 2018
Von Frédéric Ibanez, Internationale Nachrichten
Die 23. Olympischen Winterspiele finden vom 9. bis zum 25. Februar in Pyeongchang, in Südkorea statt. In 7 Sportarten und 15 Disziplinen werden insgesamt 102 Wettkämpfe ausgetragen. Neben Ski Alpin - Mixed Team Event, Curling im Mixed Doppel und Snowboard Big Air ist auch der Massenstart im Eisschnelllauf für Männer und Frauen neu im Olympischen Programm. Der Parallelslalom im Snowboard hingegen wurde aus dem Programm genommen. Seit 1924 die ersten Olympischen Winterspiele ausgetragen wurden, haben sich verschiedene, interessante Fakten angesammelt.  
Weiterlesen
Les 6 qualités essentielles d'un bon interprète
Von Frédéric Ibanez, Dolmetschen
Wir bei Optilingua arbeiten schon lange mit einer Vielzahl von Dolmetschern/-innen zusammen, erfahrungsgemäss kennen wir deshalb die Kernkompetenzen, die gutes Dolmetschen ausmachen, und zwar:   Pünktlichkeit Eine absolute Selbstverständlichkeit: Ein guter Dolmetscher wird angemessen, d. h. zumeist vorzeitig, am richtigen Ort seiner Leistungserbringung anwesend und deshalb sofort zum Dolmetschen bereit sein.  
Weiterlesen
Telefondolmetschen
Von Frédéric Ibanez, Dolmetschen
Telefondolmetschen nimmt in der Branche der Sprachdienstleistungen stetig an Bedeutung zu. Das Telefondolmetschen wurde erstmals im Jahr 1973 in Australien als kostenloser Service entwickelt, um die Kommunikation mit der anwachsenden Einwanderergemeinschaft zu erleichtern.
Weiterlesen
Jobs für Sprecher, Transkriptoren und Untertitel-Profis
Von Frédéric Ibanez, Sprachendienste
Wir suchen stets nach erfahrenen freiberuflichen Mitarbeitern, Schreibbüros oder Tonstudios, um unser Netzwerk von Sprachexperten zu erweitern.   Wen suchen wir?   Sprecher Wir sind immer auf der Suche nach neuen, professionellen Sprecherinnen und Sprechern. Wichtig für eine Bewerbung sind vor allem aussagekräftige und professionelle Sprach-Samples. Wenn Sie ein erfahrener und motivierter freiberuflicher Sprecher mit solider Berufserfahrung sind, können auch Sie Teil unseres Teams werden.
Weiterlesen
Qualitätsübersetzung
Von Frédéric Ibanez, Professionelle Übersetzungen
Manchmal wird am falschen Ende gespart – was das heisst, illustrieren wir heute gerne mal am Bild neben diesem Text. Offenbar hat der Aufwand, den man hier auf der Suche nach einem Qualitätsübersetzer betrieben hat, nicht ausgereicht. Auch nicht von offizieller Stelle. Auf einer Speisekarte im Ausland mögen Falschübersetzungen vielleicht nur ein Schmunzeln oder einen Lacher kosten – im wahren Business-Leben gehen sie jedoch schmerzlicher ins Geld.
Weiterlesen