CONDIZIONI GENERALI DELLA SOCIETÀ TRADUCTA SA
1.Campo di applicazione
Tutte le prestazioni richieste a Traducta SA a mezzo di telefax, posta elettronica o altri mezzi postali comportano da parte del cliente l'accettazione senza riserve delle seguenti condizioni generali.
2.Testo da tradurre
Il cliente s'impegna a consegnare a Traducta SA i testi da tradurre, in forma dattilografata o stampata, con esclusione di qualsiasi altra presentazione o supporto. I testi tecnici devono essere corredati da documenti di riferimento forniti dal cliente e/o da disegni o piani atti a farli comprendere; i termini tecnici sono tradotti in base alle definizioni riportate su qualsiasi dizionario tecnico.
In caso di difficoltà di comprensione del testo, sia riguardo alla forma che al merito, il cliente s'impegna a fornire a Traducta SA ogni elemento ulteriore che permetta di eseguire la traduzione.
Le traduzioni sono destinate all'uso esclusivo del cliente che assume l'intera responsabilità di qualsiasi loro riproduzione o utilizzo a fini commerciali, pubblicitari o altri, a scarico di Traducta SA.
3.Termine di consegna
I termini di consegna previsti nelle offerte di Traducta SA oppure nelle conferme di ordini sono dati a titolo indicativo.
In caso di difficoltà di comprensione del testo da tradurre, il termine di consegna è prolungato per un periodo pari al tempo di ricerca.
Traducta SA non è responsabile dei ritardi nell"invio delle traduzioni per telefax, posta elettronica o altri mezzi postali e neppure in caso di forza maggiore.
4.Regolamento
I prezzi sono al netto di tasse e IVA (che vanno conteggiate in più). L'addebito viene effettuato in base al numero di parole da tradurre.
Salvo convenzione particolare, le fatture di Traducta SA sono al netto, senza sconto, e pagabili in contanti al ricevimento delle traduzioni. Ogni ritardo di pagamento comporterà un tasso d'interesse di mora del 10 % l'anno.
Traducta SA si riserva il diritto di interrompere le traduzioni in corso in caso di ritardato pagamento. Tutti gli ordini di traduzione sono irrevocabili.
5.Reclami
Qualsiasi reclamo riguardante la qualità o la consegna dei lavori ordinati sarà preso in considerazione da Traducta SA solo se notificato mediante lettera raccomandata con ricevuta di ritorno non oltre 5 giorni feriali dalla consegna dei lavori. Il reclamo dovrà essere corredato dai documenti originali e dalle traduzioni contestate con menzione dei passaggi ritenuti mal tradotti. Trascorso il succitato termine, i reclami di ogni sorta non saranno più accettati.
In caso di reclamo inoltrato nei termini summenzionati, Traducta SA s'impegna a fare eseguire le correzioni necessarie con la massima urgenza, essendo precisato che rimane dovuta la totalità del prezzo.
Traducta SA non può in nessun caso essere ritenuta responsabile di reclami motivati da sfumature di stile, in particolare in matéria pubblicitaria.
6.Riservatezza
Traducta SA s'impegna a rispettare la riservatezza dei documenti trasmessi dal cliente e a non divulgare informazioni a terzi, sai nell'ambito della prestazione di traduzione, sia in seguito. Traducta SA declina ogni responsabilità in caso di pirateria, in particolare nel caso di invio via Internet dei documenti del cliente e delle traduzioni.
7.Responsabilità
La responsabilità di Traducta SA per qualsiasi danno eventualmente subito dal cliente o da qualsiasi terzo a causa della mancata esecuzione dei propri obblighi é limitata ad un importo pari al massimo del prezzo incassato per la traduzione.
8.Diritto applicabile e foro
Tutte le relazioni fra Traducta SA e il cliente sono regolate dal diritto svizzero e in caso di controversia il foro competente è il foro di Losanna dove ha sede la società Traducta SA.